top of page

Ivy Lodge: A Memoir of Translation and Discovery

Linda Murphy Marshall

Top 10 Best Quotes

“I needed my mother, or I needed a mother, even though I was well past an age to justify that need. (224)”

“Words had a purpose. Language had a purpose; I’d wrongly assumed that my mother wouldn’t misuse it (229)”

“Why did she keep these random items? How did they make the cut? Maybe she felt it had to be her decision what to keep, what to discard, just as it's my turn now, my decision as I go room to room, playing God with my parents' possessions. (148)”

“When you're translating a document or a speech, if you don't have all the words, you don't have all the meaning. I'd only had my words thus far, my thoughts, not hers. That had given me an incomplete picture, one with pockets of omissions… (154)”

“We no longer had a lingua franca after we moved there. We consisted of six people, our own little Tower of Babel… Six people speaking many different languages, none of them mutually intelligible. Six people bumping into each other in the dark, no longer able to understand each other, wounding one other in the process (257).”

“Unconditional love in my family was rare; you had to earn love, but it proved to be an elusive goal, the artist's vanishing point, unreachable in the distance. The more I tried to earn my parents' respect, the more it backfired, having the opposite effect (191).”

“Translation involves more than the deciphering of words, words strung together in sentences, in paragraphs, in dialogue, in the years of a life. After all, a machine can do that if you feed all the data into it. Translation also involves making sense of what’s left unspoken, those ellipses, blank spaces, the dot-dot-dots when you have to guess what’s happening in the person’s mind, what the silent messages mean. It calls for the translation of surrounding events, the cultural context, as well as the translation of nonverbal communication. What was being said through that certain look, that ever-so-tiny smile, that flash of a grimace? That spark of anger? Those sarcastic comments? Those prolonged silences? What did it all mean? (249)”

“Translating. It’s exhausting (166).”

“The translator in me--always at work, even in English-wants to understand the intent of his words. This is where the meaning must lie, right? With the filters turned off, the translator's mind is unfettered by others' words, actions, or opinions, or even by their mere presence. (15)”

“The most difficult thing for me to translate to date, though, has been my own life (250).”

Except where otherwise noted, all rights reserved to the author(s) of this book (mentioned above). The content of this page serves solely as promotional material for the aforementioned book. If you enjoyed these quotes, you can support the author(s) by acquiring the full book from Amazon.

Book Keywords:

mothers-and-daughters, parents, family-relationships, translation, family-conflict, grief-and-loss, grief, mother, translation-quotes, grief-and-loss-quotes, self-actualization-quotes, memoir, memoir-writing, grief-quotes, inheritance, self-actualization

More Book Quotes:

Barrel Fever: Stories and Essays

David Sedaris

Work: A Story of Experience

Louisa May Alcott

The Sandman Vol. 5: A Game of You

Neil Gaiman

bottom of page